-
1 pop-eyed
ˈpɔpaɪd прил.;
разг.
1) пучеглазый, с глазами навыкате
2) с широко открытыми, вытаращенными глазами a разг.
1) пучеглазый, с глазами навыкате ;
2) с широко открытыми глазами, напуганный, удивленный pop-eyed разг. пучеглазый, с глазами навыкате ~ разг. с широко открытыми глазами, напуганный, удивленныйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > pop-eyed
-
2 popeyed
(0) пучеглазый; с вытаращенными глазами; с глазами навыкате; с готовыми вылезти из орбит глазами; с широко открытыми глазами* * *adj. с глазами навыкате, пучеглазый, напуганный, лупоглазый -
3 bug-eyed
[ˌbʌg'aɪd]1) Общая лексика: пучеглазый, с вытаращенными глазами, с глазами навыкате2) Разговорное выражение: с глазами по пять копеек3) Сленг: изумлённый, удивлённый, человек с глазами навыкате4) Собаководство: пучеглазый (просторечн. терм.) -
4 popeyed
[ˌpɒp'aɪd] -
5 popeyed
с глазами навыкате, пучеглазый с широко открытыми, вытаращенными глазами (от удивления и т. п.) ;
с глазами, готовыми вылезти из орбит -
6 popeyed
[͵pɒpʹaıd] a1) с глазами навыкате, пучеглазый2) с широко открытыми, вытаращенными глазами (от удивления и т. п.); с глазами, готовыми вылезти из орбит -
7 bug eyed
-
8 popeyed
1. a с глазами навыкате, пучеглазый2. a с широко открытыми, вытаращенными глазами; с глазами, готовыми вылезти из орбит -
9 bug-eyed
(американизм) (сленг) с глазами навыкате, пучеглазый - * monsters пучеглазые чудовища (космические - в фантастике) с вытаращенными глазами - he was * with surprise он вылупил /вытаращил/ глаза от изумленияБольшой англо-русский и русско-английский словарь > bug-eyed
-
10 bugeyed
bug-eyed
1> _ам. _сл. с глазами навыкате, пучеглазый
_Ex:
bug-eyed monsters пучеглазые чудовища (космические -
в фантастике)
2> с вытаращенными глазами
_Ex:
he was bug-eyed with surprise он вылупил (вытаращил) глаза
от изумления -
11 bug eyed
Общая лексика: пучеглазый, с вытаращенными глазами, с глазами навыкате -
12 bug-eyed
[`bʌg`aɪd]пучеглазый, с глазами навыкате; вылупивший зенки, с вытаращенными глазамиАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > bug-eyed
-
13 pop-eyed
[`pɔpaɪd]пучеглазый, с глазами навыкатес широко открытыми, вытаращенными глазамиАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > pop-eyed
-
14 bug-eyed
[͵bʌgʹaıd] a амер. сл.1. с глазами навыкате, пучеглазый2. с вытаращенными глазамиhe was bug-eyed with surprise - он вылупил /вытаращил/ глаза от изумления
-
15 bug-eyed
[ˌbʌg'aɪd]прил.; разг.пучеглазый, с глазами навыкате; вылупивший зенки, с вытаращенными глазамиShe stood there bug-eyed watching me typing. — Она стояла и таращилась на то, как я печатаю.
-
16 pop-eyed
[ˌpɔp'aɪd]прил.; разг.1) пучеглазый, с глазами навыкате2) с широко открытыми, вытаращенными глазами -
17 pop-eyed
лупоглазый имя прилагательное:пучеглазый (g-eyed, pop-eyed, goggle-eyed, lobster-eyed, stalk-eyed)с широко раскрытыми глазами (pop-eyed, open-eyed, wide-eyed, moon-eyed) -
18 bug-eyed
1. a амер. сл. с глазами навыкате, пучеглазый2. a амер. сл. с вытаращенными глазами -
19 pop-eyed
[ˈpɔpaɪd]pop-eyed разг. пучеглазый, с глазами навыкате pop-eyed разг. с широко открытыми глазами, напуганный, удивленный -
20 глаз
муж. eye;
сл. blinker, daylight, glimmer, keeker, light, peeper перед глазами ≈ right in front of бросающийся в глаза ≈ flaring бросаться в глаза, бить в глаза ≈ to be striking, to strike/catch one's eye, to arrest one's attention;
to be evident портить себе глаза ≈ to spoil one's eyes;
to ruin one's eyesight выплакать все глаза ≈ to cry one's eyes out вертеться перед глазами ≈ to pester smb. with one's presence, to keep hanging around smb. радовать глаз ≈ to please/delight one's eyes резать глаза ≈ to hurt/offend the eyes скрыться из глаз ≈ to disappear from sight/view, to pass out of sight/view выкатывать глаза, таращить глаза, пялить глаза ≈разг. to stare, to open one's eyes wide заводить глаза, закатывать глаза ≈ to roll up/back one's eyes отводить глаза ≈ to throw dust in smb.'s eyes прятать глаза ≈ to hide one's eyes, to avoid smb.'s eyes впиваться глазами ≈ разг. to stare hard at smb., to fix one's eyes on smb. есть глазами, поедать глазами, пожирать глазами ≈ разг. to devour smb. with one's eyes, to eye smb. greedily мерить глазами ≈ to look smb. up and down, to look smb. over пробегать глазами ≈ to run one's eyes over smth., to skim smth., to scan smth. провожать глазами ≈ to follow smb. with one's eyes смотреть чьими-то глазами на что-л. ≈ to look at smth. through the eyes of smb., to see smth. smb.'s way смотреть иными/другими глазами на что-л. ≈ to see smth. in a different light стоять перед глазами, стоять в глазах у кого-л. ≈ to be always on smb.'s mind у него глаз наметан ≈ he has a trained eye, he has a good eye for smth./smb. с открытыми глазами ≈ with one's eyes open с закрытыми глазами ≈ with one's eyes closed, blindly с завязанными глазами ≈ blindfold темно, хоть глаз выколи разг. ≈ it is pitch-dark не в бровь, а в глаз разг. ≈ to hit the mark;
to strike home с глаз долой - из сердца вон! ≈ out of sight, out of mind бычий глаз, воловий глаз ≈ ox-eye попадаться на глаза ≈ to catch smb.'s eye, to catch sight of smb. водить глазами ≈ (по) to cast one's eye (over) вращать глазами ≈ to roll one's eyes завязывать глаза ≈ (кому-л.) to blindfold строить глаза ≈ to make eyes выпуклые глаза, глаза навыкате ≈ prominent/bulging eyes живые глаза ≈ bright/sparkling eyes дурной глаз, черный глаз ≈ evil eye безжизненные глаза ≈ lacklustre eyes ради прекрасных глаз ≈ as a favour, just to please smb. сказать прямо в глаза кому-л. ≈ to say straight to smb.'s face смеяться кому-л. в глаза ≈ to laugh in smb.s face идти куда глаза глядят ≈ to wander aimlessly;
to follow one's nose невооруженным/простым глазом ≈ with the naked eye У нее глаза на мокром месте. ≈ She is always on the verge of tears. У него глаза разбегаются. ≈ He doesn't know where to look (first). глаза сломаешь ≈ you could go blind/crazy у семи нянек дитя без глазу посл. ≈ too many cooks spoil the broth не спускать глаз с кого-л., не отрывать глаз ≈ not let smb. out of one's sight;
not take one's eyes off smb., to keep one's eyes glued on smb. закрывать глаза на что-л. ≈ to connive at smth., to overlook smth.;
to shut one's eyes to smth. положить глаз на кого-л./что-л. ≈ to take notice/note of smb./smth. на глаз с глазу на глаз с пьяных глаз в глазах кого-л. для отвода глаз за глаза смотреть во все глаза не моргнув глазом на глазахм.
1. eye;
(взгляд, взор) glance, look;
голубые ~а blue eyes;
отвести ~а look away;
поднять ~а look up, raise/lift one`s eyes;
окинуть что-л. ~ами look smth. over;
смотреть во все ~а be* all eyes;
у него ~а на лоб лезут his eyes are popping out of his head;
2. (зрение) sight;
плохие (хорошие) ~а poor (excelent) eyesight;
портить себе ~а spoil* one`s eyes, ruin one`s eyesight;
3. тк. ед. (особая способность видения) eye;
перен. разг. (присмотр) watching;
острый ~ keen/sharp eye;
дурной ~ evil eye;
верный ~ good eye;
за ним нужен ~ да ~ you can`t take your eyes off him for a moment;
в моих ~ах to my eye, in my opinion;
за ~а
1) (в отсутствие) in smb.`s absence;
without having seen smb. ;
without smb.`s knowledge;
2) (за спиной) behind smb.`s back;
3) (в избытке) amply, quite enough;
за ~а достаточно enough and to spare;
на ~ by eye;
на ~ах у кого-л. in front of smb., under smb.`s very eyes;
он вырос у нас на ~ах we watched him grow up;
не смыкая глаз without getting a wink of sleep;
для отвода глаз as a blind;
ради прекрасных глаз for love, for smb.`s (sweet) sake;
с ~у на ~ in private, alone, tete-а-tete;
беседа с ~у на ~ confidential/private talk;
идти куда ~а глядят wander aimlessly;
закрывать ~а на что-л. connive at smth., overlook smth., shut one`s eyes to smth. ;
попадать не в бровь а в ~ hit* the (right) nail on the head, hit the mock;
ни в одном ~у разг. not at all drunk;
с пьяных глаз in a drunken condition, drunk;
смеяться в ~а кому-л. laugh in smb.`s face;
смотреть во все ~а на кого-л., что-л. gaze intently at smb., smth. ;
смотреть правде в ~а face the truth;
face it разг. ;
хозяйским ~ом with a thrifty eye;
смотреть большими ~ами на кого-л., что-л. stare wide-eyed at smb., smth. ;
сделать большие ~а ~ raise one`s eyebrows;
с глаз долой - из сердца вон посл. out of sight, out of mind;
вон, долой с глаз моих! get out of my sight!;
у страха ~а велики fear has a hundred eyes, fear takes molehills for mountains.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Список основных персонажей серии романов о Гарри Поттере — Серия романов о Гарри Поттере была написана английской писательницей Дж. К. Роулинг с 1997 по 2007 год. В данном списке перечислены все основные персонажи серии романов (в заметной степени повлиявшие на сюжет произведений), а также персонажи,… … Википедия
ГЛАЗ — муж. орудие чувственного зрения, око; глазное яблоко; шары сиб. талы вят. буркала; баньки южн. глядела, гляделки, зенки; мн. глаза, глазы; олон. глазья; собир. глазье; глазина, глазища ·увел. глазик, глазок, глазочек. глазенок, глазеночек и пр.… … Толковый словарь Даля
ЛУПИТЬ — ЛУПИТЬ, лупнуть; лупливать и лупывать что, сдирать кожу, шкуру, сымать с чего кожуру, кору; обдирать снаружи; | с кого, драть, брать непомерно много, дорого, обирать кого; | что, есть неумеренно, жадно, жрать, уписывать, | кого, бить, сечь,… … Толковый словарь Даля
афлёр де тет — * à fleur de tête. Навыкате. Гончие .. с сухой головой, широким лбом, тонкой и удлиненной мордой, большими живыми и выразительными глазами навыкате (à fleur de tête). Сабанеев Борзые 233. Смелый взгляд серых глаз à fleur de tête не имеет ничего… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
глаза́стый — ая, ое; заст, а, о. 1. разг. С большими глазами или с глазами навыкате. Склонивши глазастые и рогатые головы на старинную, деревянную запряжку, шагают быки. Левитов, Бабушка Маслиха. Лицо рассказчицы смугло и глазасто, и говорит она резковато.… … Малый академический словарь
лупогла́зый — ая, ое; глаз, а, о. прост. С глазами навыкате или с большими круглыми глазами. Этот здоровенный унтер, длиннолицый, лупоглазый, давно уже был у меня на подозрении. Новиков Прибой, Цусима. Даже старая лупоглазая стрекоза остановилась в воздухе.… … Малый академический словарь
Глазун — м. местн. 1. Человек с большими глазами или глазами навыкате. 2. Тот, кто бесцельно смотрит, глазеет на что либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Глазунья — I ж. местн. 1. Человек с большими глазами или с глазами навыкате (о женщине или девочке). 2. Тот, кто бесцельно смотрит, глазеет на что либо. II ж. Яичница, в которой желток не смешан с белком. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ГЛАЗАСТЫЙ — ГЛАЗАСТЫЙ, ая, ое; аст (разг.). 1. С большими глазами или с глазами навыкате. 2. С острым зрением, зоркий. | сущ. глазастость, и, жен. (ко 2 знач.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Кинг-Чарльз — порода комнатных собачек, произошедших от спаниеля (легавой собаки); отличается длинными ушами, круглой головой, глазами навыкате, короткой тупой мордочкой и мягкой длинной шелковистой шерстью. Название свое К. Ч. получили от имени любителя их,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Экзофтальм — I Экзофтальм (греч. exophthalmos пучеглазый, с глазами навыкате; синонимы: пучеглазие, протрузия глаза, проптоз) патологическое выстояние глазного яблока из глазницы. Является симптомом патологических процессов, локализующихся в глазнице, и… … Медицинская энциклопедия